¿Por qué Dandelion se llama Jaskier en la serie de televisión de Witcher??

¿Por qué Dandelion se llama Jaskier en la serie de televisión de Witcher??

Julian Alfred Pankratz se ha titulado como 'Jaskier' y 'Dandelion', y los fanáticos se han estado preguntando por qué el nombre cambia? Hay múltiples puntos de venta de esta serie, incluidos libros, juegos y, por supuesto, la versión de Netflix. La respuesta se encuentra dentro del verdadero significado de su nombre. Así que veamos por qué Dandelion se llama Jaskier en el programa de televisión de Witcher.

'Jaskier' es el nombre de polaco original del bardo en los libros. Cuando se traduce al inglés, significa 'Buttercup', una flor amarilla que crece en la naturaleza. 'Dandelion' fue la traducción elegida utilizada para describir su personalidad y su naturaleza general que también representa un pétalo de flor amarilla.

En la exitosa serie de televisión de Netflix, ha habido muchas preguntas en torno al amado Bard interpretado por Joey Batey. Este personaje creativo acompaña a Geralt de Rivia junto con sus muchas aventuras a lo largo de la progresión del programa, y ​​finalmente se convierte en un amigo cercano.

Ha habido muchos misterios que lo rodean, y este personaje ha sufrido muchas especulaciones desde el lanzamiento de Netflix del programa de televisión. Muchos de estos misterios tienen respuestas simples pero comprensibles que se remontan a los creadores del programa. Pero no ha habido una gran explicación del aspecto más básico de este personaje: su nombre.

Jaskier 'la flor'

Para ser claro, ni Jaskier ni Dandelion es su nombre real. Su verdadero nombre es Julian. Jaskier y Dandelion provienen de la misma posición que un "nombre artístico" o apodo para Julian.

'Jaskier' es el nombre de polaco original del bardo en los libros. Cuando se traduce al inglés, significa 'Buttercup', una flor amarilla que crece en la naturaleza. 'Dandelion' fue la traducción elegida utilizada para describir su personalidad y su naturaleza general que también representa un pétalo de flor amarilla.

Hubo muchas traducciones potenciales que podrían haberse utilizado, se trataba simplemente de encontrar una que tenía un buen anillo. Por ejemplo, la traducción de su nombre habría sido Blyskáč, lo que significa Ficaria Verna en eslovaca, o rittersporn, lo que significa Delphinium en alemán. Jaskier también fue llamado 'Maréndol' en la traducción checa.

Esta traducción fue elegida para respetar el significado subyacente del nombre, y era un nombre más adecuado en lugar de 'Buttercup'. El traductor sintió que 'Buttercup' simplemente no era una buena opción para el personaje, y optó por traducir una flor diferente con rasgos similares.

Fue descrito como alguien que tenía una gran capacidad para el amor y la gente, y fue un gran showman. La prioridad se puso en el nombre traducido que refleja el significado de su nombre original y captura su naturaleza adecuadamente.

Perdido en la traducción

Todo esto parece tener algún sentido, pero la pregunta sigue siendo, ¿por qué cambiaron su nombre?? Aunque el nombre original era Jaskier en polaco, su nombre ya se había establecido como diente de león en las traducciones al inglés de la serie de libros originales. ¿Por qué Dandelion se llama Jaskier en el espectáculo en inglés??

Esta es la parte que está causando cierta confusión para los fanáticos. Esto se hace aún más confuso por el hecho de que se mantuvieron los nombres ingleses 'Roach' y 'Mousesack'. Sin embargo, a una mirada más cercana, es comprensible. Los nombres originales de estos personajes simplemente no son pegadizos y memorables para un hablante de inglés.

Por ejemplo, el nombre original de Mousesack antes de la traducción es 'myszowór'. Es muy poco probable que cualquier hablante de inglés pronuncie o deletree ese nombre correctamente. En un mundo donde las publicaciones de 'boca a boca', etiquetas y redes sociales importan para el éxito de un programa de televisión, tiene sentido por qué los creadores querrían asegurarse de que los fanáticos puedan comprender bien los nombres de los personajes.

RELACIONADO:

The Witcher: Diferencias entre espectáculo, juegos y libros

Entonces, ¿por qué exactamente no mantuvieron 'diente de león?? En este punto, la mayoría de los fanáticos de los Witcher de habla inglesa lo conocían por este nombre, y no habría afectado la popularidad del personaje con los espectadores o las calificaciones del programa.

¿Por qué Jaskier se llama Dandelion en el programa de televisión de Witcher??

La mayoría de los fanáticos argumentan que el motivo subrayado detrás de volver a Jaskier era respetar la versión original de The Witcher. Jaskier es un personaje bastante prominente de la serie y es adorado por la mayoría de los fanáticos de Witcher. Se dijo que mantener al menos el nombre original de este personaje rinde homenaje a los orígenes del programa en lugar de sus traducciones.

Es posible que los creadores también quisieran tener una buena combinación de nombres traducidos y nombres originales, ya que la serie Netflix sería vista por una audiencia global. Es comprensible que hayan querido atraer una variedad de culturas al no ser exclusivos de las traducciones de un idioma.

También ha habido algún debate sobre posibles connotaciones culturales con Dandelion. Por ejemplo, en algunas culturas, 'Dandy' - abreviatura de 'diente de león' a menudo se usa como una palabra de jerga para describir a alguien que es ostentoso o gay. Existía la posibilidad de que los hablantes de inglés interpretaran el nombre en una luz más femenina que no se adaptaría al tono general de la historia o al personaje.

RELACIONADO:

Son los juegos de Witcher Canon?

Quizás los productores querían evitar este tipo de reacción de la multitud general de Netflix con miedo a que se malinterpreten, en lugar de considerar a sus fanáticos originales de The Witcher, que habrían estado bien con 'Dandelion' para comenzar. De hecho, hay un debate sobre qué nombre es mejor que el otro entre los fanáticos.

¿Qué nombre es mejor?? Dandelion o Jaskier?

Muchos fanáticos afirman que el cambio a Jaskier elimina el papel crucial del nombre de este personaje en la creación de su perfil de personaje para el espectador. Esto se hace nublando el significado metafórico detrás de su nombre artístico.

Algunos creen que, como hablante de inglés, 'Jaskier' no significa nada, y no se habría pensado más sobre su simbolismo, mientras que 'Dandelion' revela su significado simbólico claramente. También se explicó que Jaskier se describe como "un seudónimo obvio" por un personaje en las novelas.

El consenso general es que la decisión de volver a 'Jaskier' para el programa de televisión se redujo a rendir homenaje a los orígenes de los programas, y el hecho de que sonara mejor. Muchos han dicho que 'Dandelion' simplemente no se adaptaba a la sensación del programa, y ​​esto parecía más importante que hacer referencias simbólicas obvias.

RELACIONADO:

The Witcher Season 3: Producción comenzó oficialmente, la primera sinopsis oficial reveló

El objetivo principal de esto era que el punto focal del significado detrás de su nombre se comunicó en cómo Jaskier fue retratado como un personaje, con las mismas cualidades que crearon esta referencia simbólica a la flor amarilla. Si esto se hizo o no de manera efectiva es discutible. Pero las cualidades que están incorporadas por la flor amarilla eran ciertamente evidentes en el carácter de Jaskier, incluso sin el nombre.